鳥新聞

アンチヒューマン、鳥テイストなニューロ情報誌

Editor: the Birdwatcher Of Prey メール | Q&A | 鳥瞰図

0.鳥新聞トップ/ 燕雀の言葉トップ

<< 前の記事 | メイン | 次の記事 >>

キムチはキムチ

韓国「サシミ、ワサビ抜き」 釜山の教授らが日本語排斥運動 「定着しててもダメ」(西日本新聞) - 4月19日14時41分

「サシミ」「ワサビ」「スシ」などは国際的な言葉として定着しているが、趙教授は韓国の通信社・聯合ニュースに対し「わが民族の自尊心回復のため、この地だけは、これ以上、日本語のはんらんを放置できない」と述べ、新たに二種類のポスターを作製予定という。

そういえば日本でも以前に「アカウンタビリティー」とか「ディスクローズ」とかの外来語を日本語に置き換えようというのが国の機関か外郭団体が試みる事があったけど、韓国みたいに自尊心なんかのためじゃなく、分かりにくいという理由からだったと思う。

説明責任とか情報公開とすでに日本にある概念であるから、日本語に置き換えるというのもうなずける。そもそも外来語を使う男を見るとうっとりする女がいるから、わざわざわかりにくい言葉を使う男がはびこるのだ。

ところがIT用語なんかだと「ユビキタス」とか「インターフェース」とか元々なかったものは、せっかくカタカナがあるんだから使わない手は無い。ところが中国はそういうわけにはいかず、せっせと「コンピュータ」なら「電脳」とか新語を作っている。日本も明治の文明開化と共に輸入された医学や哲学などの用語は悩んで「哲学」とか「神経」とか新しい日本語を作っていた。

日本は手を抜いてるんだなとも思ったし、国際化にとってカタカナ使うほうがいいとも思ったが、僕は上海に男友達2人で行ったとき、地元の女の子を筆談でナンパしようとして、ほとんど通じなかった事があった。そのときほど、日本と中国で共通の単語を使えよと思ったことは無い。なんせ世界で漢字をネイティブに使えんのは中国人と日本人だけだ。ひょっとして通じないふりしてた?まあナンパすんのに「ユビキタス」とか必要ないから共通語にしなくてもいいけど。2字熟語にしたら目で読むのは効率がいいが、日本語は発音数が少ないから同音異義語が増えすぎるだろうし。

それから旅行中に韓国人同士が会話しているのが耳に入ってきた時、「扇風機」とか日本語と同じ発音の単語がいくつも聞こえるので面白くなって話し掛けたら、韓国人も日本人の会話を聞いていると、韓国語と同じ発音の単語があるから面白いと言った。

Posted at 2005年04月21日 00:10


トップページへ

前の記事へ「言い逃れ」
〜中国の反日でもにおける暴力行為。愛国者の中には「暴力行為をする奴は、真面目な中国愛国者に迷惑だ。」と言う。 中国を批判していた日本人が「在日の中国施設に嫌がらせする日本人がいるから、真面目な日本人が迷惑被る。」と言う。 「野鳥を捕獲する鳥獣...

次の記事へ「SFな妄想」
〜makiさんの言葉にドキンとした。 しかしたぶん情報化社会というのは、知らないでいるという幸せを許してくれない世界なのだ。 昔に見たドラマであった宇宙船の話を今でも覚えている。窓のない宇宙船に乗り、何光年も離れた星に何百年もかけて移動中、宇...

トラックバック

この記事へのリンクのないトラックバックは受け付けておりません。

URL: http://eda.s68.xrea.com/x/mt/mt-tb.cgi/341

この記事のタイトル: 鳥新聞: キムチはキムチ

コメント

まきこ からコメント

> 韓国人も日本人の会話を聞いていると、韓国語と同じ発音の単語があるから面白いと

そうだったんですか。なんかすごく新鮮ないい気分です。

Commented at 2005年04月27日 02:36

鳥新聞 からコメント

ちなみに「キムチ」と発音すると、「違う!キ(ン)チ!」と怒られました。「MU」じゃなくて「M」の発音みたいです。

Commented at 2005年04月28日 19:05

コメントしてください







名前、アドレスを登録しますか?
(Cookieに保存します。)




Copyright(C)2004 EDA Corporation. All Rights Reserved.
メール | Q&A | 鳥瞰図 | 鳥新聞トップ | このページの頭